Publicidad:
La Coctelera

GILGAMESH

En busca de la inmortalidad

7 Septiembre 2007

BUSH EN MESOPOTAMIA, LA PROFECÍA PERDIDA


Es RIGUROSAMENTE INCIERTO que hay aparecido una tablilla cuneiforme conteniendo la profecía del advenimiento de Bush a Irak. Estos rumores proceden de fuentes no bien informadas, y de traductores de sumerio incompetentes.

El pasaje en cuestión es el siguiente:

El país de Kalam, el país entre ríos,

Vendrá el tiempo de la desolación,

Cuando Enlil se vea impotente,

Cuando Anu ya no escuche a los mortales,

Cuando Inanna se refugie en el cielo,

Cuando el matorral y el arbusto se apoderen de tus ciudades.

Probablemente el problema procede de una traducción previa y disparatada al inglés, ya que el término bush significa arbusto. La traducción del asiriólogo naturalizado en Belice Sr. Elenmeyer, es algo así como la joya del Nilo de los trabajos a que nos tiene acostumbrados. Este paracientífico, al que más bien deberíamos llamar play-boy instruido (apareció subrepticiamente en una fotografía tomada en la mansión de las conejitas), no hace más que buscar el braguetazo intelectual con la finalidad de parecerse a la superestrella Dan Brown. De hecho, parece empeñado en una carrera por igualarlo en burrez.

Si su traducción tuviera algún sesgo de realidad, tendría que explicarnos a qué se refiere el término matorral. Carece de sentido decir “cuando el matorral y el Sr. Bush se apoderen de tus ciudades”, se trata de una frase descompensada.

¿Es, entonces, el matorral una alusión indirecta al Sr. Blair (“cuando el Sr. Blair y el Sr. Bush se apoderen de tus ciudades”? ¿Es que no comprende el pretendido asiriólogo que por esta vía no puede conquistarse la fama científica?

Por cierto, que el término bush tiene un significado adicional. Significa bello púbico.

Mi exigente literario, Cristina Vizcaíno, me comentó un día, en aquellos lejanos tiempos de la primera elección del Sr. Bush, que muchas mujeres estadounidenses le estaban enviando al recién elegido presidente, por correo, recortes de su bello púbico, subrayando con esto que no querían tener nada que ver con Bush.

Lo que sí es cierto es que el nombre IRAK procede de URUK, una ciudad sumeria situada en el curso bajo de los ríos Tigres y Eufrates. Por favor, no confundir Uruk, la ciudad, con los feos uruk-hai, esos ogros patosos y maleducados de la novela de Tolkien, que parecen tan necesitados de un lifting (aunque ellos no se dan cuenta, solo piensan en masticar elfos buenos. Me preguntaría cómo sería un polvo entre dos de éstos, si no fuera porque nacen de la tierra, sin padre ni madre. Una cuestión filosófica, relativa a la autoconciencia puede ser: ¿Saben los uruk-hai lo feos que son? En el universo de Tolkien no parece haber espejos. Si se miraran en uno ¿querrían ser elfos? ¿se volverían buenos?).

Los sumerios, por supuesto, son esas personas enigmáticas, con aspecto inofensivo, que aparecieron junto a los grandes ríos y se inventaron la escritura y la cultura urbana. La cabeza intencionadamente calva, el culito cubierto de faldillas de vellones de carnero, y siempre adorando a sus dioses impetuosos, libertinos y a menudo capullos. No solamente inventaron la escritura cuneiforme y todo ese rollo. Ytambién el diluvio universal, como comentaré pronto.

¿Y qué nos importa a nosotros la ciudad de URUK? Es que Uruk es la cuna del héroe Gilgamesh, el protagonista del mito del mismo nombre y por supuesto de mi novela. De mi primera novela, la más hermosa e inteligente obra sobre Gilgamesh.

Estas son las murallas de Uruk, construidas por Gilgamesh (o más bien mandadas construir. Gilgamesh era el rey y se limitaba a dar órdenes, por cierto, que después de enviar a los obreros al tajo, dedicaba el resto de la mañana a acostarse consus mujeres,ya comentaré. El único ladrillo que llevó a cuestas fue, por lo visto el de la primera piedra. Los sumerios también disfrutaban con ese ritual).

Era un tiempo de sueños, donde todo estaba por venir. Nadie sabía que la bendita tierra de Kalam iba a estar destinada a tal sufrimiento.

servido por idar-dorainn 11 comentarios compártelo

11 comentarios · Escribe aquí tu comentario

idar-dorainn

idar-dorainn dijo

Cosas de los correctores ortográficos. No quería escribir "mi exigente literario", sino "mi ex-agente literario". Word no pregunta. Hace.

7 Septiembre 2007 | 01:02 PM

Mar

Mar dijo

Hola Idar -Dorain
¿donde está publicado,en español,el poema de Gilgamesh?.
otra cosa,los links que aparecen a la derecha,de direcciones en las que conseguir las novelas,no funcionan,al menos a mí me dá que la página web no está disponibe.
¿has oido hablar del "templo de los ojos"?

8 Septiembre 2007 | 10:36 AM

Ana

Ana dijo

Muy interesante y cachondo. Parece un artículo del País.
Mar tiene razón, te pierdes al picar en los otros links y además te pide una contraseña.
Mi estheticienne sí que ha oído hablar de Gilgamesh, pero de español no sabe nada.

8 Septiembre 2007 | 01:26 PM

idar-dorainn

idar-dorainn dijo

Hola, Mar y Ana. Habeis inaugurado la sección de comentarios de este blog, muchas gracias.

El mito de Gilgamesh en español yo lo leí por primera vez en una colección de textos orientales, publicada poor Evans-Pritchard, pero la versión hoy día está anticuada. Creo recomendable bajarla del internet, que siempre está más actualizado que los libros. De vez en cuando aparecen fragmentos nuevos cuya traducción puede aportar novedades.

He leido sobre el templo de los ojos. No recuerdo bien, pero creo que pertenece a una fase elabrada del neolítico en Mesopotamia. La fase de El Ubaid o algo así.

Ana... ¿tu esteticienne conoce el mito de Gilgamesh? No me extraña. Mi fontanero no habla de otra cosa, aunque el director de mi sucursal bancaria se inclina más por el Enuma Elis. A propósito, pregúntale qué me puede recomendar para el contorno de ojos, que se me ha estropeado de tanto leer.

9 Septiembre 2007 | 02:59 AM

Lester

Lester dijo

I have not idea why you are telling such things about A. Elenmeyer. I have not idea what's your authority to speak so. I know him and he has quite no relationship with PLAY BOY. Moreover: I have no idea who in hell are you and what are you looking for.

11 Septiembre 2007 | 04:26 PM

Mar

Mar dijo

Gracias!
he encontrado una edición de Kairós,de este mismo año,traducida del acadio por Jorge Silva Castillo.Promete.
parece que has quitado los títulos de las novelas y las editoriales.Podrias ponerlos aunque fuera sin estar enlazados.

11 Septiembre 2007 | 06:34 PM

Mosquita Muerta

Mosquita Muerta dijo

Estoy de acuerdo con el comentario de Lester (creo que lo he entendido, mi inglés no es muy bueno). Asistí una vez a ua conferencia de Arnold Elenmeyer en el foro de las culturas de Barcelona, y me pareció un sabio. Todo lo que dijo era interesante y tenía sentido. No me pareció nada de "play boy instruido".

11 Septiembre 2007 | 08:09 PM

Majdoubi

Majdoubi dijo

Tengo un amigo director de cine. Es irakí. Hizo la película EL HOMBRE DE LOS JUNCOS, rodada en Irak. Estaba muy interesado en el mito de Gilgamesh, dice que su abuela se lo contaba en forma de cuento cuando era pequeño. Cuando vino a España me llevó a una librería a buscar algún libro que hablara de este héroe, y en el ordenador nos apareció Gilgamesh y la muerte. Es una gran casualidad encontrar ahora al autor. La leí y la recomiendo. Enhorabuena.

11 Septiembre 2007 | 09:05 PM

daniella

daniella dijo

no me interesa eso de mesopotamia....
jajajaja

17 Julio 2008 | 06:15 PM

daniella

daniella dijo

no me interesa eso de mesopotamia....
jajajaja

17 Julio 2008 | 06:15 PM

daniella

daniella dijo

no me interesa eso de mesopotamia....
jajajaja

17 Julio 2008 | 06:15 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Soy escritor, me aburre el mundo de los adultos y confío en los que saben distinguir un sombrero mejicano de una boa que acaba de tragarse un elefante Hay en las librerías, o debería haber, tres novelas mías, que forman la trilogía KHOL. Empecé con Gilgamesh y la muerte, una historia sobre la búsqueda de la inmortalidad. Continué con El Príncipe Pálido, que describe el fin del politeismo primitivo, la muerte de la magia, las hadas, los seres del bosque, los espíritus de las aguas y todo lo que haga falta. Acabé con La Piedra Resplandeciente, un mito sobre el fin de la inocencia primitiva en las costas del Mediterráneo, al borde de la Edad del Bronce. Están publicadas en FUNDAMENTOS. Como los libreros ya no son lo que eran (no es tan fácil como antes encargar una novela y que te la traigan), es mejor comprarlas por internet. Hay varias páginas donde se venden, es suficiente picar el nombre de la novela, sin olvidar el título de la trilogía, KHOL. Tampoco está mal pedir los libros directamente a EDITORIAL FUNDAMENTOS: Teléfono: 913 199 619 Teléfono 2: 913 194 378 Fax: 913 195 584 Correo electrónico: web@editorialfundamentos.es Contacto: Juan Serraller Suerte. Comentarios, alabanzas, críticas y menosprecios a: idar_dorainn@hotmail.com Podeis mirar la página de mi productora, con cine, documentales, novelas y trabajos de antropología en http://lugalbanda.eresmas.net contadores
contadores

Fotos

idar-dorainn todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera